next to guidepost previous Ako som niektoré veci obdivoval

 Musikhuset, čiže Dom hudby, resp. divadlo v Esbjergu... ...bez pasparty Musikhuset, čiže Dom hudby, resp. divadlo v Esbjergu...
 ... navrhol ten istý pán, čo operu v Sydney. Kvízová otázka: Ako sa to volal?... ...bez pasparty ... navrhol ten istý pán, čo operu v Sydney. Kvízová otázka: Ako sa to volal?...

Jazyk

Dánsko má päť miliónov obyvateľov a je si vedomé, že Dánčinou sa vo svete nepresadí. Vsadili preto na juhu na nemčinu – tá ma nejako nezaujíma (že prečo?) – a vo všeobecnosti na angličtinu. Veľmi príjemným zistením je, že ňou hovorí i posledný Dán. Vlastne ten nie, toho som stretol minulú stredu, keď som hľadal cestu z práce domov, a nerozumel mi. Takže predposledný.

Anglicky tak nehovoria iba na letisku a v turistickom centre, ale i v ktoromkoľvek zastrčenom kiosku, na ktorejkoľvek ulici, či ráno a či večer, je to jedno. Nehovoria ňou teda iba študenti a mladí ľudia (čo už študenti nie sú), ale i ročníky našich mám a otcov. Práve to je veľmi príjemné.

Poslednou ódou na ich angličtinu nech je to, že jej úroveň vôbec nie je nízka a v porovnaní s Rakúskom (zažil som a bol som zhrozený) je to sto a jedna. Skutočne, dohovor s Dánmi prebieha na inej úrovni.

Dánčina samotná ma fascinovala. Nerozumiem im ani zblo z toho, čo si medzi sebou vykladajú, slová napísané na papieri už občas rozoznám a vždy som udivený, odkiaľ ich vzali. Nemecký koreň je vidieť často, preto slovo ako arbejde mi nerobí problém. Orientujem sa i v slovách ako derfor, kde vidím anglické therefore, alebo fisker vo význame fisher. Potom je v hre samotná dánčina a také slová ako pølse by mi nič nevraveli, keby mi domorodci nevysvetlili, že sa jedná o sausage. Iným elementom, ktorý je pre mňa najprekvapivejší, je nevyvrátiteľná (mno, :-D) spojitosť dánčiny s našimi jazykmi vo veciach lekárskych, pretože kým my používame koreň slova leká-, oni læge- a pri troche predstavivosti sa od jedného prepracovať k druhému nie je ťažké. Neuhádnete, ako nazývajú reklamu v televízii, preto Vám to prezradím: Reklame. Prekvapený som bol, keď som zistil, že láska má dánsky ekvivalent elske.

A potom nech mi niekto tvrdí, že sme ich niečo nenaučili. Museli sme to byť my v časoch ich dobyvateľských chúťok zopár storočí naspäť.

Mohol by som takto pokračovať, ale nebudem Vás nudiť týmto. Radšej niečím iným.