Na začiatok uvediem ľahší príklad na výslovnosť slova short (malý, krátky). To vyslovujú [šot]. Pretože moje ucho počuje shot (výstrel, strela, ...) a Vaše by počulo tiež, chvíľu pátram, kde sa strieľa. Ale o chvíľu sa chytím.
Sami si asi odvodíte, že rozdiel medzi sport a spot nie je žiaden.
Minule sa ma pýtali, či už som jedol [toto], tak mi bleskla hlavou odpoveď Toto som teda fakt ešte nejedol, ale napokon po chvíli diplomatickej diskusie som zistil, že hovoria o korytnačke - turtle. Že sa vyslovuje [toto], by mi vo sne nenapadlo.
Stáva sa, že domáci pripoja [-a] k slovu. Zatiaľ veselej historky niet, ale už sa mi stalo, že niečo stálo [fajva dala]. Veď viete koľko.
Častejšie však pridajú [-la], najmä za Ok. Potom je to akési Oklah vyslovované [okela]. [Gola] potom nie je sada nástrojov, ako by niekto mylne predpokladal, ale singapurský tvar slovesa ísť.
Nedávno som ešte u nás prišiel do styku so slovom important, ale až tu ma dostala veta, keď dotyčný chcel povedať He realized it was very important, pričom z neho vypadlo [Hi rilajz hi is veri impotent]. Nesmierne ma to pobavilo - našťastie to bolo v práci a nie pri obede. Neviem, kde by ryža dopadla.
Musím ale povedať, že od tej doby som počul o mnohých impotentných ľuďoch i veciach. Dokonca i v projekte je dosť takých.
Niečo som minule v obchode chcel, aby mi dodali v čiernej farbe. Predavač s vážnou tvárou vraví [It kam onli popó], ja samozrejme v pomykove sa pýtam, čože to povedal. Na to on a ďalší sa začali smiať, tak som vytušil vtip. Nechal som si to povedať ešte raz, ale výsledok bol rovnaký. Potom ukázal niekam na fialovú farbu a mne to zrazu došlo: [Popó] je purple. A smial som sa s nimi...
To, že som sa sám veselil ešte dlho potom a prečo, už nevedia.
Popó, ghi ghi ghi.
No a po dnešku viem ďalšie slovíčka: [äčí] je actually, [só] nie je píla ani minulý čas od vidieť (saw), ale show a [beski] zas basically.